遊び場大喜利
お題
「この通訳、俺の評価を下げようとしてるな」と気付いた理由
キャベツさんの作品
「お世辞でも嬉しいです」を「YesI'm tree that pours down the pond.(はい、私は喜びで池を枯らす木です)」と訳した。
◆この作品へコメントを投稿できます。
お名前:
コメント:
点
名前
3点
北海道大学落語研究会
2点
たつたがわ
3点
かごめ
4点
サトーサダヨシ
2点
モモス
3点
とれいん
2点
田野
2点
スパイナルクラッカー
2点
吉永
3点
虎猫
HOME
|
タイトルリスト