遊び場大喜利
お題
「この通訳、俺の評価を下げようとしてるな」と気付いた理由
キャベツさんの作品
「お世辞でも嬉しいです」を「YesI'm tree that pours down the pond.(はい、私は喜びで池を枯らす木です)」と訳した。
◆この作品へコメントを投稿できます。
お名前:
コメント:
名前
3点北海道大学落語研究会
2点たつたがわ
3点かごめ
4点サトーサダヨシ
2点モモス
3点とれいん
2点田野
2点スパイナルクラッカー
2点吉永
3点虎猫